میرم از علی سلامی
میرم علی سلامی
آه سرد امید زمانی
ابوالفضل رحیمی
خنجر ابوالفضل رحیمی
رفیق امید زمانی
مصطفی ابراهیمی
خرابم مصطفی ابراهیمی
علی شهرآبادی (چشامو میبندمو یادم میارم تو رو عشق فابم)
بی معرفت علی شهر آبادی

دانلود آهنگ Yorgun از ابراهیم تاتلیس + متن و ترجمه

۱۷ خرداد ۱۳۹۷
آهنگ ابراهیم تاتلیس (6)

دانلود آهنگ Yorgun از ابراهیم تاتلیس Ibrahim Tatlises ( امپراطور imparator ) با کیفیت بالا و با لینک مستقیم

به همراه متن و ترجمه فارسی این آهنگ ترکی غمگین :

Düse Kalka Ciktim Ben Bu Yokusu 
Yalvardim Benimle Gelen Olmadi 
Kac Kere Yikilip Düstüm Yerlere 
Yalvardim Elimden Tutan Olmadi 

Söylenecek Gibi Degil Dostlarim 
Bu Yüzden Suskunum Bu Yüzden Durgun 
Neler Cektim Neler Neler Dostlarim 
Bu Yüzden Mutsuzum Bu Yüzden Yorgun 
Yorgun Yorgunum Yorgun Yorgun 

Yeter Artik Diye Diye Inledim 
Haykirdim Sesimi Duyan Olmadi 
Yillarca Aciyla Dertle Savastim 
Halim Nedir Diye Soran Olmadi 

Söylenecek Gibi Degil Dostlarim 
Bu Yüzden Suskunum Bu Yüzden Durgun 
Neler Cektim Neler Neler Dostlarim 
Bu Yüzden Mutsuzum Bu Yüzden Yorgun 
Yorgun Yogunum Yorgun Yorgun

متن و ترجمه فارسی این آهنگ ترکی :

من این سربالایی رو افتان و خیزان بالا رسیدم

التماس کردم ولی کسی همراهم نیومد

بارها افتادم و زمین خوردم، التماس کردم ولی کسی دستمو نگرفت

قابل وصف نیست دوستانم، به همین خاطره که ساکت و غمگینم

چه ها که کشیدم دوستانم چه ها چه ها و…..

امتیاز کل : 4.1 / 5. تعداد رای : 78

چند ستاره امتیاز میدی بهش ؟؟


برچسب ها



نظرات

دیدگاهتان را بنویسید

  1. سیدنادر کرانیان

    اهنگ قشنگی است

  2. ناشناس

    کلا اشتباه ترجمه کردی …..کارت نیست ترجمه نکن
    یاشاسین تورک ملتی باشکا دونیا دا
    یاشاسین تاتلیسس

  3. Saeed

    اینجور ترجمه نکنید زشته به ترکها بی احترامی میشه خواستید ترجمه کنید به ایمتل من مراجعه کنید🇮🇷🇮🇷🇮🇷🇦🇿🇦🇿🇦🇿🇹🇷🇹🇷🇹🇷

  4. ناشناس

    چوخ گوزلدی

  5. ناشناس

    خدا وکیلی این ترجمه کدوم آهنگه من که تا حالا نشنیدم

  6. ناشناس

    اخه این چه ترجمه یی هست بلند نیستی به تین قشنگی اهنگ را خراب نکن

  7. نهاوند

    ترجمه به فارسی شده اما توضییح نداده تا راحت خواننده این ترجمه ترکی را به فارسی بفهمد منظور بیشتر لغات واصطلاعات نامفهوم میباشد

  8. سعید

    گده رسما سیشمیسان ترجمه نین ایچینه

  9. آرش

    آخه چه کسی بهت گفته وقتی بلد نیستی ترجمه کنی؟
    ترجمه، آهنگ و متن به این زیبایی رو به گند کشید

  10. سیما

    واقعا شعر عالی ترانه رو با این ترجمه به گند کشیدی

  11. حجت

    خاک تو سرت با این ترجمه . بلد نیستی بکش کنار

  12. ناشناس

    ترجمه هاتون از بن غلطه

  13. ترنم

    این ترجمه کاملا غلطه ترجمه آهنگ اینجوریه:
    من این سربالایی رو افتان و خیزان بالا رسیدم،التماس کردم ولی کسی همراهم نیومد،بارها افتادم و زمین خوردم، التماس کردم ولی کسی دستمو نگرفت،قابل وصف نیست دوستانم، به همین خاطره که ساکت و غمگینم ،چه ها که کشیدم دوستانم چه ها چه ها و…..
    خب دوست عزیز اگه بلد نیستین چرا ترجمه الکی میزارین و گند میزنین به چنین آهنگ زیبایی

    1. رامین

      ممنون بابت ترجمه

      1. ناشناس

        عجب ترجمه ای!!!!😆

    2. ابراهیم

      باتشکر
      واقعاکه گندزدن ب این شاهکار بااین ترجمه مزخرف
      دمت گرم

  14. علی شهباززاده

    معنی آهنگ خیلی افتضاح این چه ترجمه کردنیه همش اشتباهه. به طور مثال: این تعلیق از این چهره خیلی مسطح است ؟؟؟؟😳😳😳😳😳😳😱😱😱😧😧🤯🤯🤯🤯🤯

  15. محمود

    این اهنگ ابراهیم عالیه یعنی من گریه ام میگیره موقع گوش دادنش😞😞😞😞😞😞😞😔😔😔😔😔😔

  16. ناشناس

    ترجمه افتضاح بود

  17. Amir

    داداش چرا اشتب ترجمه کردی انگاری دادی گوگل ترنسلیت

پلیر ناکامان موزیک
پحش آنلاین پحش آنلاین پحش آنلاین
00:00
00:00
00:00
دانلود