میرم از علی سلامی
میرم علی سلامی
آه سرد امید زمانی
ابوالفضل رحیمی
خنجر ابوالفضل رحیمی
رفیق امید زمانی
مصطفی ابراهیمی
خرابم مصطفی ابراهیمی
علی شهرآبادی (چشامو میبندمو یادم میارم تو رو عشق فابم)
بی معرفت علی شهر آبادی

دانلود آهنگ Gelmezsen Gelme از ابراهیم تاتلیس

۱۸ خرداد ۱۳۹۷
آهنگ ابراهیم تاتلیس (8)

دانلود آهنگ Gelmezsen Gelme از ابراهیم تاتلیس +متن و ترجمه Ibrahim Tatlises ( امپراطور imparator ) با کیفیت بالا و با لینک مستقیم

به همراه متن و ترجمه فارسی این آهنگ ترکی غمگین :

Gelecegim diye gittin
Gelmedin ya bende bittim
Ocagima incir diktin
Gelmezsen gelme
Ocagima incir diktin
Gelmezsen gelme
Eski resimlere baktim
Daldim bir cigara yaktim
Resmine bir mermi caktim
Gelmezsen gelme
Gitme benden uzaklara
Düsürürler tuzaklara
Adini yazdim yollara 
Gelmezsen gelme
Eski resimlere baktim
Daldim bir cigara yaktim
Resmine bir mermi caktim
Gelmezsen gelme
Bıktım nazlarindan bıktım
Yeter zıvanadan ciktim
Askin duvarini yıktım
Gelmezsen gelme
Eski resimlere baktim
Daldim bir cigara yaktim
Resmine bir mermi caktim
Gelmezsen gelme

متن و ترجمه فارسی این آهنگ ترکی :

من به آینده می روم
من نمی آیم یا من تمام شدم
Ocagima انجیر خشک شده
اگر نمی خواهید بیایید
Ocagima انجیر خشک شده
اگر نمی خواهید بیایید
من به تصاویر قدیمی نگاه کردم
من قایقرانی گرفتم
من یک گلوله رسمی می خواستم
اگر نمی خواهید بیایید
از من دور نشو
قطره به تله ها
راه های نوشتن نام
اگر نمی خواهید بیایید
من به تصاویر قدیمی نگاه کردم
من قایقرانی گرفتم
من یک گلوله رسمی می خواستم
اگر نمی خواهید بیایید
من از حالت تهوع مضطرب هستم
من کافی بودم
من دیوار Askin را تخریب کردم
اگر نمی خواهید بیایید
من به تصاویر قدیمی نگاه کردم
من قایقرانی گرفتم
من یک گلوله رسمی می خواستم
اگر نمی خواهید بیایید

 

امتیاز کل : 3.6 / 5. تعداد رای : 23

چند ستاره امتیاز میدی بهش ؟؟


برچسب ها



نظرات

دیدگاهتان را بنویسید

  1. وحید آقائی

    مترجم این متن کیه من ساقیشو زنده میخام

  2. جعفر

    ترجمه کلا غلطه

  3. ناشناس

    اشتباه ترجمه

  4. امیرحسین طاطاری

    این است ترجمه واقعی مال خودت اشتباه
    گفتی که میری و برمیگردی .اما نیمومدی .منو کاشتی او رفتی. نمی خوای نیا. به عکس های قدیمی نگاه کردم سوختم . یه شیرجه زدم و سیگاری روشن کردم . عکس هایت را تک به تک با گلوله زدم

  5. z

    واقعا این چه ترجمه اییه؟؟آدم هم متاسف میشه براتون و هم متاسف میشه برا خودش که چرا به این سایت سر زده

  6. علیرضا

    این چه ترجمه ایه؟!!!

  7. شیوا

    این چه وضع ترجمه کردنه.ترکی بلد نیستین به کنار ولی حتی فارسیش رو هم خوندنی مشخصه که جملات کاملا بی معنی هستن.واقعا جای تاسف داره ک ترانه ی اسطوره موزیک رواینجور ترجمه کردین

  8. صادق

    وقتی سواد ترجمه ندارید
    این کار رو انجام ندید

پلیر ناکامان موزیک
پحش آنلاین پحش آنلاین پحش آنلاین
00:00
00:00
00:00
دانلود